Yeremia 10:6
Konteks“There is no one like you, Lord. 2
You are great.
And you are renowned for your power. 3
Yeremia 30:7
Konteks30:7 Alas, what a terrible time of trouble it is! 4
There has never been any like it.
It is a time of trouble for the descendants of Jacob,
but some of them will be rescued out of it. 5
Yeremia 31:8
Konteks31:8 Then I will reply, 6 ‘I will bring them back from the land of the north.
I will gather them in from the distant parts of the earth.
Blind and lame people will come with them,
so will pregnant women and women about to give birth.
A vast throng of people will come back here.
Yeremia 32:19
Konteks32:19 You plan great things and you do mighty deeds. 7 You see everything people do. 8 You reward each of them for the way they live and for the things they do. 9
Yeremia 36:7
Konteks36:7 Perhaps then they will ask the Lord for mercy and will all stop doing the evil things they have been doing. 10 For the Lord has threatened to bring great anger and wrath against these people.” 11
[10:6] 1 tn The words “I said” are not in the Hebrew text, but there appears to be a shift in speaker. Someone is now addressing the
[10:6] 2 tn The form that introduces this line has raised debate. The form מֵאֵין (me’en) normally means “without” and introduces a qualification of a term expressing desolation or “so that not” and introduces a negative result (cf. BDB 35 s.v. II אַיִן 6.b). Neither of these nuances fit either this verse or the occurrence in v. 7. BDB 35 s.v. II אַיִן 6.b.γ notes that some have explained this as a strengthened form of אַיִן (’ayin) which occurs in a similar phrase five other times (cf., e.g., 1 Kgs 8:23). Though many including BDB question the validity of this solution it is probably better than the suggestion that BDB gives of repointing to מֵאַיִן (me’ayin, “whence”), which scarcely fits the context of v. 7, or the solution of HALOT 41 s.v. I אַיִן, which suggests that the מ (mem) is a double writing (dittograph) of the final consonant from the preceding word. That would assume that the scribe made the same error twice or was influenced the second time by the first erroneous writing.
[10:6] 3 tn Heb “Great is your name in power.”
[30:7] 4 tn Heb “Alas [or Woe] for that day will be great.” For the use of the particle “Alas” to signal a time of terrible trouble, even to sound the death knell for someone, see the translator’s note on 22:13.
[30:7] sn The reference to a terrible time of trouble (Heb “that day”) is a common shorthand reference in the prophets to “the Day of the
[30:7] 5 tn Heb “It is a time of trouble for Jacob but he will be saved out of it.”
[30:7] sn Jacob here is figurative for the people descended from him. Moreover the figure moves from Jacob = descendants of Jacob to only a part of those descendants. Not all of his descendants who have experienced and are now experiencing trouble will be saved. Only a remnant (i.e., the good figs, cf., e.g., Jer 23:3; 31:7) will see the good things that the
[31:8] 6 tn The words “And I will reply” are not in the text but the words vv. 8-9 appear to be the answer to the petition at the end of v. 7. These words are supplied in the translation for clarity.
[32:19] 7 tn Heb “[you are] great in counsel and mighty in deed.”
[32:19] 8 tn Heb “your eyes are open to the ways of the sons of men.”
[32:19] 9 tn Heb “giving to each according to his way [= behavior/conduct] and according to the fruit of his deeds.”
[36:7] 10 tn Heb “will turn each one from his wicked way.”
[36:7] 11 tn Heb “For great is the anger and the wrath which the